Фулл-Метал Алцхемист Ливе-Ацтион критиковао оригинални директор анимеа

Који Филм Да Видите?
 

Оригинални режисер аниме Фуллметал Алцхемист критиковао је предстојећу адаптацију уживо због ангажовања потпуно јапанске глумачке екипе.





Сеији Мизусхима, редитељ оригинала Фуллметал Алцхемист аниме серијал, сматра да је била лоша идеја ангажовати потпуно јапанску глумачку екипу за адаптацију уживо. Питање трке у кастингу и 'бељењу' је тема о којој се тренутно расправља у филмској индустрији и недавним адаптацијама западних анимеа, попут Деатх Ноте и Дух у шкољци су их немилосрдно ковали навијачи и критичари због улоге белих глумаца у претходно јапанским улогама. Тема је поново подигла главу када је Ед Скреин ( Деадпоол , Игра престола ) одступио од предстојећег Ђавољи дечак ребоот након што је изабран за Јапанца Американца Бен Даимио-а.






Холивуд нису једини који покушавају да прилагоде вољене аниме и манга франшизе живој акцији, наравно, јапански студији то раде већ годинама, мада са само мало бољом стопом успеха. Најновији покушај је верзија уживо Хирому Аракава-е у акцији уживо Фуллметал Алцхемист . Такође претворена у две одвојене аниме серије, Фуллметал Алцхемист говори о Едварду и Алпхонсеу Елрицу који су кренули у мисију да обнове своја тела користећи магичну моћ алхемије, пре него што су се умешали у древну међународну заверу.



Као и код многих јапанских адаптација анимеа уживо, и Фуллметал Алцхемист филм користи потпуно јапанску глумачку екипу, али оригинални редитељ аниме серије ово види као погрешан потез. Говорећи на Никуфес фестивалу 2017. у Токију (путем Аниме Невс Нетворк ), Сеији Мизусхима је изјавио:

Била је лоша идеја користити само јапанске глумце ... Ако бисте ме питали да ли мислим да би глумачка екипа то могла извести, рекла бих да не, не могу. Глумцима је тешко да ухвате изглед и осећај оригиналне манге.






Чини се да је питање Мизусхиме првенствено аутентично и у том погледу би се заиста могло тврдити да иако свет Фуллметал Алцхемист је измишљена, локација и њена култура су у великој мери инспирисани Европом, а не Јапаном. Међутим, можда је вредно узети у обзир да у јапанској филмској индустрији не ради огроман скуп европских глумаца.



Америчке критике холивудских адаптација аниме / манге произилазе у немалом делу због недостатка одговарајуће заступљености за Азијске Американце у америчким филмовима и ТВ уопште. Јапанска публика је обично имала другачији одговор на западњачке адаптације попут Деатх Ноте и Дух у шкољци јер, за разлику од Американаца Азије, они не вређају због представљања на екрану у филмовима из своје матичне земље. Коју је водила Сцарлетт Јоханссон Дух у шкољци нарочито је из сродних разлога боље прихваћен у Јапану него у САД-у. Отуда је најбоље не правити директно поређење између притужби Мизусхиме на Фуллметал Алцхемист и, рецимо, критике кречења на рачун прошлих холивудских аниме / манга адаптација уживо.






ВИШЕ: 15 ствари које никада нисте знали о Фуллметал Алцхемисту

Фуллметал Алцхемист премијере у јапанским позориштима 1. децембра. Више вести о светском издању чим стигне.



Извор: Аниме Невс Нетворк